×

ESCRIBE LO QUE ESTÁS BUSCANDO Y PULSA INTRO

Cargando...

10 expresiones únicas e intraducibles del andaluz

Auténticas joyas lingüísticas que tiene nuestro andaluz.

Malaga Secreta Malaga Secreta

10 expresiones únicas e intraducibles del andaluz
Andalucía es única y diferente por muchas razones, pero una de ellas es sin duda el andaluz.

En el terreno del habla el andaluz es un maestro que, sin tener el prestigio de considerarse una lengua sino un dialecto, tiene una riqueza única, genuina e inteligente. En andaluz nos hace singulares, cercanos y a menudo, indescifrables. Naturalmente el andaluz cuenta con distintas variedades, subdialectos, especificidades fonéticas… En otras palabras, las expresiones y acentos pueden cambiar de un pueblo a otro. Ahora bien, la esencia es la que es y entiéndase este artículo con una intención salerosa.

Por ello, hemos recopilado algunas expresiones clásicas o frases intraducibles del andaluz. Para que te rías o para que lo compartas con tus amigos guiris o con aquellos que practican el español al norte de Despeñaperros.

1. Jihome

via GIPHY

Es un “sí, claro” irónico. Un ejemplo sería “ji home, voy a ser yo de Córdoba. De la Macarena soy. Digo. Voy a ser yo de Córdoba”. Con mayor o menos aspiración de la ese, esta expresión tiene especial presencia en Sevilla.

2. ¡Fite!

via GIPHY

No es una contracción de aféitate sino de “fíjate”. La cuestión es ahorrar sílabas como sea. ‘Fitetú’ es otra variable bastante extendida.

3. No ni ná

Cabe decir que esta expresión no debe enseñarse a la ligera, especialmente si no se domina si quiera el español. El ‘noniná’ es una maravilla lingüística, la triple negación del andaluz que, paradójimente, es una afirmación categórica. ¿Por qué «no ni ná» es auténtica poesía? porque se produce la aliteración de la «n», porque partimos desde la vocal más cerrada hasta la más abierta del andaluz, y porque con estas seis letras pueden construirse infinitas frases. Pongamos por ejemplo: «no pienso quedarme en casa estas vacaciones, ni aunque haga mal tiempo, nada me lo va a impedir» (tampoco tentemos a las suerte con este ejemplo).

Suele ir acompañado de un “te diré”. Es lo mismo que si dices “como lo oyes”.

4. A Jierro

via GIPHY

Se utiliza para afirmar algo con mucho ahínco. Si te preguntasen si eres del Sevilla y así fuera dirías “del Sevilla a jierro”. A muerte, a tope o a full serían sus homólogas más normativas.

5. Lavín

via GIPHY

Pretende transmitir asombro, desagrado o sorpresa. Procede de contraer «la Virgen», «la Virgen santa» o «la Virgen compadre». No es extraño escuchar otras variantes como «lavínpae» o «lavinsanta». También puede emplearse como una expresión de desidia parecida al clásico «vaya tela…»

6. Te viá

Publicidad

via GIPHY

Se puede combinar “meté una lese”, “dá un guantaso”. Significa “te voy a”.

7. Illo: el apelativo nacional

En términos generales, podríamos decir que el andaluz tiene predilección por las partes nobles del ser humano para referirse a un colega o a un amigo. Así, churra, «pisha», polla o chocho forman parte de los apelativos más comunes (se suelen utilizar indistintamente del género). Aunque si tenemos que decantarnos por una palabra que aglutine todas estas maneras de designar a alguien cercano sin duda es «illo». Compadre, o su derivado «mpare» son también bastante frecuentes.

8. Arrejuntarse

via GIPHY

Muy usado por señoras cuando hablan de las nuevas parejas que no se quieren casar y se limitan a «arrejuntarse».

9. Cagontó

via GIPHY

Habitualmente lo veremos acompañado de “tus muertos” o “lo que se menea” aunque no es raro escuchar un solitario y suspensivo «cagontó». Es una expresión un poco vulgar que se utiliza cuando buscas aparcamiento por el centro o no hay sitio en ninguna terraza y son ya las tres de la tarde.

10. Tesquiyá

via GIPHY

Una vez más la contracción es uno de los fenómenos favoritos del andaluz. En esta ocasión, la expresión viene a condensar un «vete de una vez» aunque valiéndose del humor y la ironía: «te quieres ir ya».

 

*El andaluz es un dialecto del español por tanto las expresiones recogidas en este artículo son transcripciones fonéticas que representan de forma general algunos fenómenos del andaluz.

 

Fuente de la portada: Faina Gurevich / Shutterstock.com

Guías secretas